Czasownik „to bear up”
Ten czasownik ma coś w sobie z niedźwiedzia. Jego znaczenie sięga od swojskiego „nie tracić ducha” przez „znosić dzielnie”, aż po „z odwagą stawiać czoła trudności” i „zachowywać pogodę ducha mimo przeciwności”.
Collins Dictionary podaje następujące objaśnienie: „to endure cheerfully”. Znaczenie wyjaśnia następująco: „If you bear up when experiencing problems, you remain cheerful and show courage in spite of them”.
Czas na kilka przykładów. Zaczerpnęliśmy je z artykułów opublikowanych na łamach „The Times”: „How does Humphrys bear up under the strain?”, „We shall bear up. You can rely on us, as we rely on you”, „Bear up with patience and good humour. The nuisance will pass”.
To przykład czasownika frazowego (a. frazeologicznego), phrasal verb. Polegają na połączeniu czasownika z przyimkiem lub przysłówkiem, dzięki temu zmienia się jego znaczenie. Samo „to bear” oznacza nieść, znosić, wytrzymywać, a także rodzić. W większości przypadków nauka phrasal verbs polega na memoryzacji różnych znaczeń, zależnych od „dodatku”. To na lekcjach angielskiego raczej nie wywołuje entuzjazmu, ale w końcu repetitio est mater studiorum.
Aby trochę ułatwić naukę, przygotowaliśmy małe zestawienie takich czasowników frazowych zaczynających się od „to bear”. Oto one:
- to bear on = to influance, be relevent to sth; to be a burden,
- to bear down on = to move towards, to advance on, close in on,
- to bear with = to be patient and wait; to be patient with sth or sb,
- to bear sth out = to confirm, support the truth abour sth or sb,
- to bear up under = to cope with sth difficult or stresfull.
Lubimy phrasale. Tym bardziej, że te czasowniki ujmują typowo niedźwiedzie cnoty!